Здравствуйте, уважаемый посетитель!

Вы находитесь в блоге Карена Авакяна “Коктейль”. Это блог-отдых, смех, отдушина, оазис. Это как бы брызги, но не шампанского, а не менее приятного напитка - коктейля. Окунитесь в блог и Вам сразу припомнится его вкус, аромат и легкий хмель. Вы окажетесь в мире безудержного смеха, веселья по пустякам и радости. Очень надеюсь, что “Коктейль” станет местом Вашего отдыха и хотя бы временно поможет забыть о заботах и проблемах.
Всех Вам благ, любви и мира!

ЮРИЙ ДРУЖНИКОВ (17.04.1933-2008)


Когда советский детский писатель Юрий Дружников эмигрировал в Штаты, ему довелось целый год читать курс писательского мастерства в университете Техаса. Вступление в эту должность ознаменовалось для Юрия Ильича семинаром о малоизученном пласте великого русского языка - причем не в университетской аудитории, а прямо в коридоре, когда он столкнулся с мужчиной, вышедшим из  дверей славянской кафедры.


Мужчина, пожилой и симпатичный, оказался профессором Стивеном Кларком, очень обрадовался русскому коллеге и немедленно озадачил его интересным вопросом.
- Как замечательно, что вы к нам приехали! - на вполне приличном русском заявил он Дружникову. - Единственный в университете представитель культуры русского народа! Железный занавес безумно мешает развитию лингвистики, вы согласны, коллега? А я исследую прямо сейчас один из аспектов русской лексики. Прямо сейчас я могу задать вам вопрос? Очень важный!
Юрий Ильич, разумеется, согласился. Профессор Кларк вытащил большой блокнот, открыл нужную страницу и ткнул пальцем в строчку:
- Вот! Здесь встает проблема инверсии! Читаем - “он ел уху”. Я знаю - это суп из рыбы. Но русские применяют инверсию и говорят “он уху ел”, причем написание оказывается при инверсии слитным, и первая буква в супе меняется на “о”. Я не знаю такое правило! Прямо сейчас можете пояснить мне, коллега?
Краснея и подбирая слова, Дружников сообщил, что об инверсии не идет и речи, и объяснил лексическую разницу.
- Оу! Как богат ваш язык! - восхитился профессор. - Кстати! Поясните прямо сейчас - что значит слово “хуярыт”?
Юрий Ильич покраснел еще больше, но перевел.
- Оу! - обрадовался Кларк. - “Работает”, это же прекрасно! Мы на кафедре голову ломали! Значит, “хуярыт” - глагол! И происходит от того же слова, я правильно понимал?
- Абсолютно правильно, - подтвердил Дружников.
- Это невероятное слово! Какая гибкость употребления! А скажите, коллега, женщины тоже “хуярут” или здесь иной термин? От вашего второго классического слова…
- Нет-нет, тот же самый термин! - поспешно прервал профессора Юрий Ильич. - Он, так сказать, наиболее классический…
- Великолепно! Скажите, а если к этому глаголу приставить приставку “от” - получится глагол совершенного вида? И он будет значить, что работа завершена, я правильно понимал?
Профессор понимал не совсем правильно, но Дружников мгновенно согласился с его гипотезой - уточнять все значения упомянутого прекрасного русского слова ему вовсе не хотелось.
- Огромная вам благодарность! - воскликнул Кларк и принялся трясти руку Юрия Ильича. - Вы бесценный консультант! Благодаря вам я обрел новое понимание - все русские вкладывают в работу сексуальную страсть! Причем ни о каком эмансипе не идет речь -главенствует страсть мужчины! Это правильное понимание, коллега?
- Да уж какое тут эмансипе… - пробормотал Дружников.
- Я непременно буду просить вас еще консультировать меня! - пообещал счастливый профессор. - Но теперь мне нужно идти - меня ждут студенты. Я должен отхуярыт лекцию прямо сейчас. Но вы знаете, коллега, я могу только сказать это так. Вложить в лекцию сексуальную страсть я не смогу - вы понимаете, студенты совсем не вызывают у меня страсти…
- Я понимаю! - заверил его Дружников и на всякий случай добавил: - Я тоже собираюсь лекции студентам просто читать…

Поиск по этому блогу

Поиск

КОНТАКТЫ

Яндекс.Метрика

Постоянные читатели

Технологии Blogger.

Подписка