Здравствуйте, уважаемый посетитель!

Вы находитесь в блоге Карена Авакяна “Коктейль”. Это блог-отдых, смех, отдушина, оазис. Это как бы брызги, но не шампанского, а не менее приятного напитка - коктейля. Окунитесь в блог и Вам сразу припомнится его вкус, аромат и легкий хмель. Вы окажетесь в мире безудержного смеха, веселья по пустякам и радости. Очень надеюсь, что “Коктейль” станет местом Вашего отдыха и хотя бы временно поможет забыть о заботах и проблемах.
Всех Вам благ, любви и мира!

ГАРРИЕТ БИЧЕР-СТОУ (14.06.1811-1896). МАЛЕНЬКАЯ ЖЕНЩИНА, НАЧАВШАЯ БОЛЬШУЮ ВОЙНУ



Американскую писательницу Гарриет Бичер-Стоу все знают, прежде всего, как автора романа “Хижина дяди Тома”. Однако мало кому известно, что скромная дочь провинциального пастора спровоцировала начало борьбы за отмену рабства в Америке.


В ней с самого детства воспитывали сострадание, чуткость к чужой боли и другие традиционные христианские ценности. Поэтому она не могла оставаться равнодушной к проблеме рабства, тем более что ее отец неоднократно прятал у себя в доме беглых рабов, и об их бедах она знала не понаслышке.
 


 “Хижина дяди Тома”. Иллюстрация 1852 года

Еще в 36 лет, написав сборник рассказов и учебник по географии, Гарриет Бичер-Стоу стала героиней книги “Жизнь выдающихся женщин”. Но настоящая популярность пришла к ней в 1852 году, после публикации “Хижины дяди Тома”. В 1850 году Конгресс США принял закон о беглых рабах, запрещающий помогать беглецам. Возмущенная этим нововведением, в марте того же года Гарриет написала редактору журнала National Era о том, что планирует опубликовать рассказ о проблемах рабства. Рассказ перерос в роман: в течение 9 месяцев в журнале публиковали по одной главе романа еженедельно.

 

Как признавалась Гарриет, идея романа об ужасах рабства пришла к ней в церкви после поездки по южным штатам. За это произведение писательница получила гонорар 300 долларов, однако истинная ценность романа измерялась не в деньгах. Публикацию последней главы издатель сопроводил таким комментарием: “Миссис Стоу закончила свое большое дело. Мы не помним, чтобы какое-нибудь сочинение американского писателя возбудило бы такой всеобщий, глубокий интерес, как ее повесть”. Роман издавался миллионными тиражами и был переведен на 20 языков.
Однако читатели разошлись во мнениях: многие обвиняли Гарриет в недостоверности фактов и в том, что она преувеличила жестокость и произвол плантаторов Юга. В ответ на роман “Хижина дяди Тома” писатели из южных штатов Америки издали несколько книг, опровергающих версию Бичер-Стоу об издевательствах над рабами. Это литературное движение получило название “Анти-Том”. В этих произведениях рабовладельцы изображались человечными добропорядочными людьми, без надзора и заботы которых невольники бы не выжили.





За десятилетие между публикацией “Хижины дяди Тома” и началом Гражданской войны в США вышло около 30 романов движения “Анти-Том”, написанных преимущественно женами рабовладельцев из южных штатов. Чтобы доказать им свою правоту и убедить в том, что ее произведение основано на реальных фактах, Бичер-Стоу написала “Ключ к хижине дяди Тома”, где привела множество свидетельств в пользу достоверности ее романа. Прототипом главного героя стал Джозайя Хенсон, родившийся в семье рабов в 1789 году. Хозяин обещал освободить его, но не сдержал слова - так же, как это происходит в романе.
Эта дискуссия стала отражением обострения социального конфликта между приверженцами и противниками рабовладения. Через 10 лет после публикации первой главы романа в США началась Гражданская война, закончившаяся отменой рабства.
Конечно, произведение Бичер-Стоу нельзя назвать причиной этих событий, но оно было их предвестием. Многие считали, что “Хижина дяди Тома” стала мощным пропагандистским оружием и подтолкнула людей к тому, чтобы сражаться за права притесненных. И не случайно,что при встрече с писательницей Авраам Линкольн пожал ей руку со словами: “Так это Вы та маленькая леди, которая начала такую большую войну!”. А Л. Толстой написал: “Уничтожению рабства предшествовала знаменитая книга женщины, госпожи Бичер-Стоу”.





Книга Бичер-Стоу повлияла и на принятие решения Александра II освободить крестьян в России. В переводе Александры Анненской “Хижина” прочно вошла в быт русского детского чтения. Потом появились другие переводы: Журавской, Рагозиной, Леонтьевой.
Идеи романа всколыхнули весь мир. И как не вспомнить слова Бичер-Стоу: “Свобода, желанная для нации, разве ты не столь же дорога каждому отдельному человеку? Что такое свобода страны, как не свобода для всех ее обитателей?”
29 декабря 1962 года Дом в Брансуике, штат Мэн, где Бичер-Стоу написана свой роман, был включен в список национальных исторических памятников США.

Поиск по этому блогу

Поиск

КОНТАКТЫ

Яндекс.Метрика

Постоянные читатели

Технологии Blogger.

Подписка